中华思想文化术语登录“学习强国”
/ FLTRP International Publishing /
点击上方“外研国际” 一键关注微信公众号
中华思想文化术语传播工程
在“学习强国”APP上
推出“每日中华文化专词双译”栏目!
“每日中华文化专词双译”栏目的上线,得益于中宣部“学习强国”平台的大力支持和“术语工程”秘书处同事们的积极配合。权威的中英文释义可以让读者在理解中华思想文化术语的同时,体验英语阅读的乐趣,更可以为出国学习、工作、交流的小伙伴们提供思想文化交流的利器。
栏目中的中华文化专词全部源于“中华思想文化术语”系列丛书,这些术语的整理、诠释、编写、英译,得到了叶嘉莹、李学勤、张岂之、林戊荪、韩震、王博、袁济喜、聂长顺、黄友义等众多知名专家学者的指导,权威的中英文释义绝对是英语学习者、翻译爱好者不二的选择!
当我们身处异国他乡之时,又或者有外国友人来访中国之时,我们自然而然就成为中华文化传播的“使者”,那些美不胜收的风景名胜以及让人垂涎三尺的中华美食自不必说,亲自体验过后总会让人忍不住深究在这些美景、美食背后所蕴含的深厚中华思想文化,我们该如何向他们传达其中的含义呢?
今年是中国共产党建党98周年。中国共产党人的初心和使命,就是为中国人民谋幸福,为中华民族谋复兴。我们所做的一切都是为人民谋幸福,为民族谋复兴,为世界谋大同。那么,“大同”的核心含义是什么?用英文怎么翻译呢?
看此次分享的第一条双译专词
便可解答大家的疑惑
02
01
通过援用引例增强读者对释义的理解,了解不同语境下词汇的不同含义。此外还增加对引例的英文释义,实用性更强,更能体会翻译的不同乐趣。
是不是感觉收获满满?是不是还想知道更多类似的词汇要怎么翻译?是时候利用这个平台开启中华文化的学习之旅啦!
点开“学习强国”APP,进入推荐频道,下拉即可看到每日“中华文化专词双译”栏目,每天下午三点,平台将准时和您分享中英文双译版中华思想文化术语。截止到目前为止,推送的第一条专词“大同”已经收获了7624个点赞量,可见读者们对此次推出的专栏是非常感兴趣的,期待之后能够有进一步的互动哦!
这么棒的学习体验自然每天都要打卡呀
每天下午三点
我们相约“学习强国”
“每日中华文化专词双译”栏目
不见不散!
《中华思想文化术语7》
作者:《中华思想文化术语》编委会
新/书/上/架
本书为"中华思想文化术语传播工程"的成果之一,本书收录了100条中华思想文化术语,以中英文双语的方式进行阐释。这些术语反映了中国传统文化特征和民族思维方式,体现了中国核心价值,编写者用易于口头表达、交流的简练语言客观准确地予以诠释,目的是在政府机构、社会组织、传播媒体等对外交往活动中,推进中华思想文化术语传播,维护文化主权、增强文化自信、促进文化交流。
●●● 外研国际官方微信平台 ● ● ●
往期精彩
从“借船出海”到“造船出海”,外研社用20年打造“走出去”商业模式
从“借船出海”到“造船出海”,外研社用20年打造“走出去”商业模式
会议 | 中国—中东欧国家出版联盟 中方成员单位工作交流会在外研社召开
资讯 | 《中国文化读本》巴西葡语版在圣保罗“中华文化世界行·感知北京·中巴文化企业交流对接会”成功签约