查看原文
其他

英文中哪些植物可以用来形容人?

2016-04-07 双语讯飞
“小辣椒”常用来比喻性格泼辣的人,“榆木疙瘩”比喻脑瓜不灵活的人,一般说某个人反应很慢或有点怂会说他像“面瓜”…… 由于中西方生活环境、思维方式、文化习俗等方面的巨大差异,英语中用来喻人的植物与汉语不尽相同。
趁着植物们都在野蛮生长的大好春光,我们一起来学学英文中植物的拟人表达吧! rose 玫瑰想来不少人都知道那句有名的诗,my love's like a red, red rose,用红玫瑰喻心上人。 She is a rose of loveliness.她是位可爱的美人。 
peach 桃子Peach: (Informal)A particularly admirable or pleasing person or thing.(非正式用语) 受人欢迎的人(或物) 极受尊敬或欢迎的人或事物 I must say his latest girlfriend is a peach.我得说他新交的女朋友十分漂亮。 He is a peachto work with.他是个合作的好伙伴。(桃——受人喜欢的人) wall flowers 壁花wall flower,或译为“壁花”,是很传神的描述,女孩如花,却没人请跳舞,只好坐在墙边,静静地开放,倒也不失为一种风景。 There were far more girls than boys at the dance so there were obviously several wall flowers.来参加舞会的女孩比男孩多得多,很显然有的女孩只有坐冷板凳了。(桂竹香——舞会上没有舞伴而坐着看的女子) lily 百合花lily在英语中是纯洁的象征,也是美丽的标志,所以英语中有as fair as a lily(美极了)的说法,还用paint the lily来表示“作不恰当而过分的修饰”,有些“画蛇添足”的意思。 She is a virgin, a most unspotted lily.她是个纯洁的少女,一朵洁白无瑕的百合花。 
seed 种子He was the No.1 seed in the table-tennis championship.他是这届乒乓球锦标赛头号种子选手。 pumpkins 南瓜A man of learning is supposed to be some pumpkins.学问高深的人常被认为是重要人物。 daisy 雏菊He is a real daisy.他是个顶呱呱的人物。 
flower 花The country lost the flower of its youth in the war。那个国家在战争中失去了许多优秀青年。 gooseberry 醋栗女伴,这个短语源自青年男女相聚时须有老妇陪伴的古老习俗,译成“当电灯泡”也是很形象的表达。 I'll leave you two young people alone;I‘m sure you don’t want me to play gooseberry。你们两个年轻人单独在一起吧,我敢肯定你们不希望我夹在你们中间。

lemon 柠檬lemon是指次品,如次品的车子。在消费市场上lemon的概念已经扩展到了次品电脑。舞场上的次品,一定是哪个傻乎乎的不讨她喜欢的家伙喽。She was stuck with a lemon on the dance floor。她在舞场上被一个讨厌的舞伴缠上了。



(本文源自:普特英语听力网)

点击下方“阅读原文”查看更多


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存